Guides ·

รายการคำ BIP39: อธิบายทั้ง 10 ภาษา (2026)


เมื่อคุณสร้างกระเป๋าคริปโตเคอร์เรนซี คำ 12 หรือ 24 คำที่คุณจดนั้นไม่ได้ถูกดึงมาจากพจนานุกรมสุ่ม แต่มาจากรายการคำที่คัดสรรอย่างระมัดระวังตามมาตรฐาน BIP39 คนส่วนใหญ่พบรายการภาษาอังกฤษ --- 2,048 คำจาก "abandon" ถึง "zoo" --- แต่ข้อกำหนดนั้นกำหนดรายการคำใน 10 ภาษาจริงๆ แต่ละรายการถูกออกแบบด้วยข้อจำกัดเดียวกัน: คำ 2,048 คำพอดี ไม่มีความกำกวม และโครงสร้างที่ลดข้อผิดพลาดในการคัดลอก

คู่มือนี้ครอบคลุมทุกรายการคำ BIP39 อย่างเป็นทางการ อธิบายหลักการออกแบบเบื้องหลังแต่ละรายการ และกล่าวถึงผลกระทบด้านความเข้ากันได้ที่สำคัญของการเลือกรายการที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ

ทำไมต้อง 10 ภาษา?

BIP39 ถูกออกแบบมาเพื่อให้การสำรองข้อมูลคริปโตเคอร์เรนซีเข้าถึงได้ทั่วโลก ข้อกำหนดดั้งเดิม (เผยแพร่ในปี 2013) มีเฉพาะภาษาอังกฤษ แต่ผู้ร่วมพัฒนาจากทั่วโลกเสนอรายการคำเพิ่มเติมในปีต่อๆ มา เป้าหมายคือให้เจ้าของภาษาหลักๆ สามารถจด seed phrase ด้วยคำที่พวกเขาจดจำ สะกด และตรวจสอบได้ง่าย

แต่ละรายการคำต้องตอบสนองข้อจำกัดหลักเดียวกัน:

  1. คำ 2,048 คำพอดี นี่ไม่สามารถต่อรองได้ แต่ละคำแทนข้อมูล 11 bits (2^11 = 2,048) และคณิตศาสตร์ของการแปลง entropy เป็น mnemonic ขึ้นอยู่กับจำนวนนี้พอดี
  2. 4 ตัวอักษรแรกของแต่ละคำต้องไม่ซ้ำกัน ช่วยให้ผู้ใช้ (และ hardware wallet ที่มีหน้าจอเล็ก) ระบุคำได้จากสี่ตัวอักษรแรก
  3. คำควรเป็นคำทั่วไปและจดจำได้ง่าย คำศัพท์ที่คลุมเครือเพิ่มโอกาสผิดพลาดในการคัดลอก
  4. คำที่ดูคล้ายหรือออกเสียงคล้ายกันควรถูกหลีกเลี่ยง "Woman" และ "women" จะเป็นคู่ที่ไม่ดี เช่นเดียวกับ "accept" และ "except"

ข้อจำกัดเหล่านี้ยากกว่าที่จะตอบสนองในบางภาษา นั่นเป็นเหตุผลที่รายการคำบางรายการใช้เวลาหลายปีกว่าจะสรุป

รายการคำ BIP39 อย่างเป็นทางการ 10 รายการคือ: อังกฤษ, ญี่ปุ่น, เกาหลี, จีนตัวย่อ, จีนตัวเต็ม, สเปน, ฝรั่งเศส, อิตาลี, เช็ก และ โปรตุเกส

อังกฤษ: ค่าเริ่มต้นสากล

รายการคำภาษาอังกฤษเป็นมาตรฐานโดยพฤตินัย กระเป๋าแทบทุกตัว --- hardware, software และเว็บ --- รองรับ หากคุณใช้ Bitcoin, Ethereum, Solana หรือ chain ที่เข้ากันได้กับ BIP39 อื่นๆ รายการภาษาอังกฤษคือสิ่งที่กระเป๋าของคุณจะใช้ เว้นแต่คุณจะเลือกอย่างอื่นอย่างชัดเจน

คุณสมบัติการออกแบบ

  • 2,048 คำ จาก "abandon" ถึง "zoo"
  • ไม่มีคำที่สั้นกว่า 3 ตัวอักษร คำสั้นที่สุดคือ "add," "age," "ago," "aim," "air" และคำทั่วไปที่คล้ายกัน
  • 4 ตัวอักษรแรกไม่ซ้ำกัน "Abou" ระบุ "about" ได้เฉพาะเจาะจง "Abso" ระบุ "absorb" ได้เฉพาะเจาะจง นี่คือเหตุผลที่ hardware wallet บางตัวต้องการเพียงพิมพ์สี่ตัวอักษรแรก
  • ไม่มีคำพ้องเสียง คำเช่น "know" กับ "no" หรือ "their" กับ "there" ถูกตัดออก
  • เรียงตามตัวอักษร การค้นหาแบบ binary search ทำได้ง่าย

การรองรับอย่างกว้างขวางของรายการภาษาอังกฤษทำให้เป็นตัวเลือกที่ปลอดภัยที่สุดสำหรับการจัดเก็บระยะยาว สำหรับคำอธิบายทางเทคนิคว่าคำเหล่านี้เข้ารหัส entropy ของคุณอย่างไร ดู BIP39 Explained

รายการคำ CJK: ญี่ปุ่น, เกาหลี, จีน

รายการคำ CJK (จีน, ญี่ปุ่น, เกาหลี) นำเสนอความท้าทายและโอกาสเฉพาะตัว ภาษาเหล่านี้ใช้อักษรภาพหรืออักษรพยางค์แทนอักษรละติน ซึ่งเปลี่ยนข้อจำกัดการออกแบบโดยพื้นฐาน

ญี่ปุ่น

รายการคำภาษาญี่ปุ่นใช้ตัวอักษร hiragana โดยเฉพาะ แต่ละคำเป็นคำญี่ปุ่นทั่วไปที่เขียนใน hiragana ทำให้อ่านได้โดยไม่ต้องรู้ kanji

  • อักษร: Hiragana เท่านั้น (ไม่มี katakana, ไม่มี kanji)
  • ตัวคั่น: ข้อกำหนดแนะนำ ideographic space (U+3000) แทน ASCII space มาตรฐานระหว่างคำ นี่เป็นแหล่งที่มาทั่วไปของบั๊กในการใช้งาน
  • ความเป็นเอกลักษณ์: แต่ละคำไม่ซ้ำกันใน 4 ตัวอักษร hiragana แรก

เกาหลี

รายการคำภาษาเกาหลีใช้ hangul --- ระบบการเขียนเสียงของเกาหลี แต่ละคำเป็นคำเกาหลีทั่วไปที่เขียนด้วย hangul ทั้งหมด

  • อักษร: Hangul เท่านั้น
  • คุณสมบัติตัวอักษร: ตัวอักษร hangul ของเกาหลีประกอบด้วย jamo (พยัญชนะและสระ) จัดเรียงในบล็อกพยางค์ ความโดดเด่นทางสายตาของบล็อกเหล่านี้ช่วยลดข้อผิดพลาดในการคัดลอก

การรองรับกระเป๋าภาษาเกาหลีมีจำกัดกว่าอังกฤษหรือญี่ปุ่น หากคุณเลือกใช้รายการคำภาษาเกาหลี ตรวจสอบว่าซอฟต์แวร์กระเป๋าที่คุณต้องการรองรับอย่างชัดเจนก่อนสร้าง seed phrase

จีนตัวย่อและจีนตัวเต็ม

BIP39 กำหนดรายการคำจีนสองรายการแยกกัน: หนึ่งสำหรับจีนตัวย่อ (ใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่, สิงคโปร์ และมาเลเซีย) และหนึ่งสำหรับจีนตัวเต็ม (ใช้ในไต้หวัน, ฮ่องกง และมาเก๊า)

  • อักษร: แต่ละรายการใช้ชุดตัวอักษรของตนโดยเฉพาะ
  • จำนวนตัวอักษร: ตัวอักษรจีนเข้ารหัสข้อมูลต่อตัวมากกว่าอักษรละติน คำในรายการจีนมักมี 1-2 ตัวอักษร ทำให้ seed phrase กระชับขึ้นทางสายตา

รายการจีนได้รับการรองรับดีในกระเป๋าที่นิยมในภูมิภาคที่พูดภาษาจีน แต่อาจไม่มีในซอฟต์แวร์กระเป๋าตะวันตก

ภาษายุโรป: สเปน, ฝรั่งเศส, อิตาลี, เช็ก, โปรตุเกส

ห้าภาษายุโรปเติมเต็มรายการคำ BIP39 อย่างเป็นทางการ แต่ละภาษาใช้อักษรละตินพร้อมเครื่องหมายกำกับเสียงเฉพาะภาษา (accents, tildes, cedillas)

สเปน

รายการคำภาษาสเปนรวมคำศัพท์สเปนทั่วไป โดยมีเครื่องหมายกำกับเสียงเป็นส่วนหนึ่งของคำ การใช้งานกระเป๋าต้องจัดการ Unicode อย่างถูกต้อง

  • เครื่องหมายกำกับเสียง: ตัวอักษรที่มี accent รวมอยู่และมีความสำคัญ
  • ความเป็นกลางระดับภูมิภาค: รายการหลีกเลี่ยงคำที่เฉพาะเจาะจงกับประเทศที่พูดภาษาสเปนประเทศเดียว

ฝรั่งเศส

รายการคำภาษาฝรั่งเศสใช้หลักการคล้ายกับรายการสเปน โดยให้ความสำคัญกับตัวอักษรที่มี accent

  • เครื่องหมายกำกับเสียง: มีความสำคัญอย่างเต็มที่
  • Ligatures: รายการหลีกเลี่ยงตัวอักษรเช่น ae และ oe ที่อาจแสดงผลไม่สม่ำเสมอข้ามระบบ

อิตาลี

รายการอิตาลีค่อนข้างตรงไปตรงมาในบรรดารายการยุโรป อิตาลีใช้เครื่องหมายกำกับเสียงน้อยกว่าฝรั่งเศสหรือสเปน

เช็ก

รายการคำภาษาเช็กโดดเด่นเพราะเช็กใช้ชุดเครื่องหมายกำกับเสียงอย่างกว้างขวาง: haceks, carons และ acute accents

  • เครื่องหมายกำกับเสียง: จำเป็นและรับน้ำหนัก การตัดเครื่องหมายกำกับเสียงออกจะสร้างความกำกวม
  • ความเสี่ยงในการใช้งาน: ซอฟต์แวร์ที่ normalize Unicode อย่างรุนแรง (ตัดเครื่องหมายกำกับเสียง, แปลงเป็น ASCII) จะทำลาย seed phrase ภาษาเช็ก นี่เป็นความเสี่ยงที่ใหญ่ที่สุดกับรายการคำที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ

โปรตุเกส

รายการโปรตุเกสเป็นส่วนเพิ่มเติมล่าสุดของข้อกำหนด BIP39 อย่างเป็นทางการ ใช้เครื่องหมายกำกับเสียงทั่วไปในภาษาโปรตุเกสและพยายามเป็นกลางระหว่างโปรตุเกสบราซิลและยุโรป

ผลกระทบด้านความเข้ากันได้: ยึดมั่นในภาษาเดียว

นี่คือข้อสรุปเชิงปฏิบัติที่สำคัญที่สุดของคู่มือทั้งหมดนี้: การเลือกรายการคำของคุณคือพันธสัญญาถาวร seed phrase ที่สร้างด้วยรายการคำภาษาญี่ปุ่นไม่สามารถกู้คืนโดยใช้รายการคำภาษาอังกฤษ คำเหล่านี้ไม่ใช่การแปลของกันและกัน --- เป็นการจับคู่ที่ต่างกันโดยสิ้นเชิงจาก binary entropy เดียวกันไปสู่ลำดับคำที่ต่างกัน

การจับคู่เฉพาะภาษา

เมื่อกระเป๋าของคุณสร้าง seed phrase จะนำ entropy 128 หรือ 256 bits คำนวณ checksum แบ่งผลลัพธ์เป็นส่วน 11 bits และค้นหาแต่ละส่วนในรายการคำ คำดัชนี 0 ในรายการอังกฤษคือ "abandon" คำดัชนี 0 ในรายการญี่ปุ่นเป็นคำที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง ข้อมูลไบนารีเหมือนกัน การแสดงที่มนุษย์อ่านได้ต่างกัน

ซึ่งหมายความว่า:

  • คุณไม่สามารถผสมคำจากรายการต่างๆ ได้
  • คุณไม่สามารถ "แปล" seed phrase โดยค้นหาดัชนีของแต่ละคำแล้วหาคำที่ตรงกันในภาษาอื่น
  • จริงๆ แล้วคุณสามารถทำการแปลนั้นแบบกลไกได้ (ค้นหาดัชนีของคำอังกฤษแต่ละคำ แล้วหาคำที่ดัชนีเดียวกันในรายการญี่ปุ่น) และผลลัพธ์จะเป็น seed phrase ภาษาญี่ปุ่นที่ถูกต้องที่ derive กระเป๋าเดียวกัน แต่ไม่มีซอฟต์แวร์กระเป๋ามาตรฐานที่ให้ฟีเจอร์นี้ และการทำด้วยมือเสี่ยงต่อข้อผิดพลาด

การรองรับกระเป๋าไม่ใช่สากล

ในขณะที่ภาษาอังกฤษได้รับการรองรับโดยกระเป๋า BIP39 ทุกตัว รายการที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษมีระดับการรองรับที่แตกต่างกัน:

ภาษา ระดับการรองรับกระเป๋า
อังกฤษ สากล
ญี่ปุ่น กว้างขวาง (กระเป๋าหลักๆ)
จีนตัวย่อ ปานกลาง (กระเป๋าภูมิภาค CJK)
จีนตัวเต็ม ปานกลาง (กระเป๋าภูมิภาค CJK)
เกาหลี จำกัด
สเปน ปานกลาง
ฝรั่งเศส ปานกลาง
อิตาลี จำกัดถึงปานกลาง
เช็ก จำกัด
โปรตุเกส จำกัด

หากคุณสร้าง seed phrase ด้วยรายการคำภาษาเช็กแล้วต้องกู้คืน 5 ปีต่อมาบน hardware wallet ที่รองรับเฉพาะอังกฤษ คุณจะติดปัญหา วิธีแก้ไขเดียวคือหาซอฟต์แวร์ที่รองรับ BIP39 ภาษาเช็ก กู้คืนกระเป๋า แล้วโอนเงินไปยังกระเป๋าใหม่ที่สร้างด้วยรายการอังกฤษ

Unicode Normalization

รายการคำที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษนำ Unicode normalization มาเป็นจุดที่อาจล้มเหลว ข้อกำหนด BIP39 กำหนดให้ใช้ NFKD (Normalization Form Compatibility Decomposition) normalization ก่อนป้อน mnemonic เข้า PBKDF2 สิ่งนี้เกี่ยวข้องเป็นพิเศษกับ:

  • Ideographic space (ญี่ปุ่น): ตัวอักษรช่องว่างระหว่างคำญี่ปุ่นควรเป็น U+3000 ไม่ใช่ ASCII space (U+0020) กระเป๋าบางตัวใช้อันหนึ่ง บางตัวใช้อีกอัน
  • ตัวอักษรที่มี accent (ฝรั่งเศส, สเปน, เช็ก, โปรตุเกส): ตัวอักษรที่มี accent สามารถแสดงเป็น Unicode codepoint เดียวหรือ ตัวอักษรพื้นฐาน + combining accent
  • Chinese character variants: ตัวอักษรจีนบางตัวมีการแสดง Unicode หลายแบบ

ปัญหาเหล่านี้พบได้ยาก แต่เมื่อเกิดขึ้นจะร้ายแรง Seed phrase ของคุณดูถูกต้อง แต่ derive กระเป๋าต่างกันเพราะความแตกต่างของ Unicode ที่มองไม่เห็น

คำแนะนำ

เว้นแต่คุณจะมีเหตุผลจำเป็นในการใช้รายการคำที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ใช้ภาษาอังกฤษ มีการรองรับกระเป๋าสากล ไม่มีความซับซ้อนของเครื่องหมายกำกับเสียง และไม่มีปัญหา Unicode normalization รายการคำภาษาอังกฤษถูกทดสอบในกระเป๋าหลายล้านตัวมากว่าทศวรรษ

หากคุณเลือกรายการที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ให้บันทึกว่าคุณใช้รายการใดพร้อมกับ seed phrase สำรอง เก็บสำเนาของรายการคำ (ทั้ง 2,048 คำ) ไว้กับข้อมูลสำรอง และทดสอบการกู้คืนบนกระเป๋าอย่างน้อยสองตัวก่อนไว้วางใจการตั้งค่ากับเงินจำนวนมาก

การค้นหาคำ BIP39 ของ SafeSeed

Seed phrase generator ของ SafeSeed --- สำหรับ Bitcoin, Ethereum และ Solana --- ใช้รายการคำ BIP39 ภาษาอังกฤษเป็นค่าเริ่มต้น เพื่อความเข้ากันได้สูงสุดข้ามกระเป๋าและอุปกรณ์ hardware

เครื่องมือแสดงคำที่สร้างแต่ละคำพร้อมดัชนีในรายการคำ BIP39 (0--2,047) ความโปร่งใสนี้ให้คุณตรวจสอบว่าการจับคู่คำ-ดัชนีถูกต้องและอ้างอิงกับรายการคำ BIP39 ภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการ

การสร้างทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณโดยใช้ Web Crypto API สำหรับการจัดหา entropy ไม่มีการค้นหารายการคำ ไม่มีข้อมูล seed และไม่มี private keys ที่ออกจากอุปกรณ์ของคุณ คุณสามารถตัดการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตก่อนสร้างและทำงานแบบแยกตัวโดยสมบูรณ์ สำหรับความเข้าใจลึกขึ้นว่าทำไมสิ่งนี้จึงสำคัญ ดู Online Seed Generator Safety

ระบบรายการคำ BIP39 เป็นหนึ่งในส่วนประกอบที่ออกแบบอย่างรอบคอบที่สุดของ cryptocurrency stack มันแปลง binary entropy ดิบเป็นสิ่งที่มนุษย์สามารถจดบนกระดาษ อ่านกลับโดยไม่ผิดพลาด และใช้กู้คืนกระเป๋าในอีกหลายปีบนฮาร์ดแวร์ที่ยังไม่ได้ถูกประดิษฐ์ ความพร้อมใช้งานของ 10 ตัวเลือกภาษาทำให้ระบบนี้เข้าถึงได้ทั่วโลก แต่การเข้าถึงนั้นมาพร้อมความรับผิดชอบ: เลือกภาษาอย่างจงใจ เข้าใจผลกระทบด้านความเข้ากันได้ และรักษากลยุทธ์สำรองข้อมูลให้สอดคล้องกับระบบนิเวศกระเป๋าที่คุณพึ่งพา