Guides ·

BIP39 단어 목록: 10개 언어 전체 해설 (2026)


암호화폐 지갑을 만들 때 적어두는 12개 또는 24개의 단어는 임의의 사전에서 뽑은 것이 아닙니다. 이 단어들은 BIP39 표준에서 정의한 세심하게 선별된 단어 목록에서 가져온 것입니다. 대부분의 사람들이 접하는 것은 영어 목록 --- "abandon"에서 "zoo"까지 2,048개의 단어 --- 이지만, 이 명세에는 실제로 10개 언어의 단어 목록이 정의되어 있습니다. 각 목록은 동일한 제약 조건으로 설계되었습니다: 정확히 2,048개의 단어, 모호함 없음, 옮겨 적기 오류를 최소화하는 구조.

이 가이드는 모든 공식 BIP39 단어 목록을 다루고, 각 목록의 설계 원칙을 설명하며, 영어가 아닌 목록을 선택할 때의 중요한 호환성 영향에 대해 논의합니다.

왜 10개 언어인가?

BIP39는 암호화폐 백업을 전 세계 사용자가 접근할 수 있도록 설계되었습니다. 원래 명세(2013년 발표)에는 영어만 포함되었지만, 이후 몇 년간 전 세계의 기여자들이 추가 언어의 단어 목록을 제안했습니다. 목표는 주요 언어의 원어민이 쉽게 인식하고, 철자를 확인하고, 검증할 수 있는 단어로 시드 구문을 적을 수 있도록 하는 것이었습니다.

각 단어 목록은 동일한 핵심 제약 조건을 충족해야 합니다:

  1. 정확히 2,048개의 단어. 이것은 협상의 여지가 없습니다. 각 단어는 11비트의 데이터를 나타내며 (2^11 = 2,048), 엔트로피에서 니모닉으로의 변환 수학이 이 정확한 숫자에 의존합니다.
  2. 각 단어의 처음 4글자가 고유해야 합니다. 이를 통해 사용자(와 작은 화면의 하드웨어 지갑)가 처음 네 글자만으로 모든 단어를 식별할 수 있습니다.
  3. 단어는 흔하고 쉽게 인식할 수 있어야 합니다. 생소한 어휘는 옮겨 적기 오류의 가능성을 높입니다.
  4. 시각적, 음성적으로 유사한 단어는 피해야 합니다. "woman"과 "women"은 나쁜 쌍이 될 것입니다. "accept"와 "except"도 마찬가지입니다.

이러한 제약 조건은 일부 언어에서 다른 언어보다 충족하기가 더 어렵습니다. 그래서 일부 단어 목록은 확정되는 데 수년이 걸렸고 다른 것은 빠르게 채택되었습니다.

10개의 공식 BIP39 단어 목록은: 영어, 일본어, 한국어, 중국어 간체, 중국어 번체, 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 체코어, 포르투갈어입니다.

영어: 보편적 기본값

영어 단어 목록은 사실상의 표준입니다. 사실상 모든 지갑 --- 하드웨어, 소프트웨어, 웹 기반 --- 이 이를 지원합니다. Bitcoin, Ethereum, Solana 또는 기타 BIP39 호환 체인을 사용하는 경우, 별도로 선택하지 않는 한 지갑이 사용하는 것은 영어 목록입니다.

설계 특성

  • 2,048개의 단어, "abandon"에서 "zoo"까지.
  • 3자 미만의 단어 없음. 가장 짧은 단어는 "add", "age", "ago", "aim", "air" 등 일반적인 용어입니다.
  • 처음 4글자가 고유함. "Abou"는 "about"을 고유하게 식별합니다. "Abso"는 "absorb"를 고유하게 식별합니다. 이것이 일부 하드웨어 지갑이 처음 네 글자만 입력하면 되는 이유입니다.
  • 동음이의어나 유사 동음이의어 없음. "know"와 "no", "their"와 "there" 같은 단어는 제외됩니다.
  • 알파벳순 정렬. 이진 검색이 간단합니다.

영어 목록의 광범위한 지원은 장기 보관에 가장 안전한 선택으로 만듭니다. 아직 존재하지 않는 지갑 소프트웨어를 사용하여 10년 후에 지갑을 복구해야 할 경우, 영어 단어 목록이 지원될 가능성이 압도적으로 높습니다. 이 단어들이 엔트로피를 어떻게 인코딩하는지에 대한 전체 기술 설명은 BIP39 완전 해설을 참조하세요.

CJK 단어 목록: 일본어, 한국어, 중국어

CJK(중국어, 일본어, 한국어) 단어 목록은 고유한 도전과 기회를 제시합니다. 이 언어들은 라틴 알파벳 대신 표의문자 또는 음절 문자를 사용하여 설계 제약 조건이 근본적으로 달라집니다.

일본어

일본어 단어 목록은 히라가나 문자만을 사용합니다. 각 단어는 히라가나 음절 문자로 작성된 일반적인 일본어 용어로, 한자 지식 없이도 읽을 수 있습니다.

  • 문자 체계: 히라가나만 사용 (가타카나 없음, 한자 없음).
  • 구분자: 명세에서는 단어 사이에 표준 ASCII 공백이 아닌 전각 공백(U+3000)을 권장합니다. 이는 구현 버그의 일반적인 원인입니다.
  • 고유성: 각 단어가 처음 4개의 히라가나 문자에서 고유합니다. 각 히라가나 문자가 라틴 문자보다 더 많은 정보를 인코딩하므로, 이 제약 조건은 더 쉽게 충족됩니다.

일본어 목록은 최초로 제안된 비영어 목록 중 하나였으며, 특히 일본 거래소와 지갑 애플리케이션 사이에서 비교적 넓은 지갑 지원을 받고 있습니다.

한국어

한국어 단어 목록은 한글 --- 한국의 표음 문자 체계를 사용합니다. 각 단어는 완전히 한글로 작성된 일반적인 한국어 단어입니다.

  • 문자 체계: 한글만 사용.
  • 문자 특성: 한글 문자는 자모(자음과 모음)가 음절 블록으로 배열되어 구성됩니다. 이 블록들의 시각적 구별성은 옮겨 적기 오류를 줄이는 데 도움이 됩니다.
  • 단어 선택: 흔하고 일상적인 단어가 선호되었습니다. 목록은 젊은 화자에게 익숙하지 않을 수 있는 한자어를 피합니다.

한국어 지갑 지원은 영어나 일본어보다 더 제한적입니다. 한국어 단어 목록 사용을 선택하는 경우, 시드 구문을 생성하기 전에 선호하는 지갑 소프트웨어가 이를 명시적으로 지원하는지 확인하세요.

중국어 간체 및 중국어 번체

BIP39는 두 개의 별도 중국어 단어 목록을 정의합니다: 간체 중국어(중국 본토, 싱가포르, 말레이시아에서 사용)와 번체 중국어(대만, 홍콩, 마카오에서 사용).

  • 문자 체계: 각 목록은 해당 문자 세트만을 사용합니다.
  • 문자 수: 중국어 문자는 라틴 문자보다 문자당 더 많은 정보를 인코딩합니다. 중국어 목록의 각 단어는 일반적으로 1~2자로, 시드 구문이 시각적으로 더 간결합니다.
  • 겹침: 일부 단어는 두 목록 모두에 동일한 의미로 나타납니다. 다른 단어는 간체와 번체 문자 세트 간의 자연스러운 분기를 반영하여 하나에만 존재합니다.
  • 고유성 제약: 많은 단어가 1~2자에 불과하기 때문에 처음 4자 규칙이 여기서는 다르게 적용됩니다. 명세에서는 한 글자 단어의 경우 두 단어가 같은 첫 번째 문자를 공유하지 않도록 요구합니다.

중국어 목록은 중국어권 지역에서 인기 있는 지갑에서 잘 지원되지만, 서양 지갑 소프트웨어에서는 사용할 수 없을 수 있습니다.

유럽 언어: 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 체코어, 포르투갈어

5개의 유럽 언어가 공식 BIP39 단어 목록을 완성합니다. 각각은 언어별 발음 구별 부호(악센트, 틸데, 세디유)가 있는 라틴 알파벳을 사용합니다.

스페인어

스페인어 단어 목록에는 단어의 일부로 발음 구별 부호가 포함된 일반적인 스페인어 어휘가 포함됩니다. 지갑 구현은 악센트가 있는 문자를 악센트가 없는 등가물로 처리하지 않도록 Unicode를 올바르게 처리해야 합니다.

  • 발음 구별 부호: 악센트가 있는 문자가 포함되어 있으며 중요합니다.
  • 지역 중립성: 목록은 특정 스페인어권 국가에만 해당하는 단어를 피합니다.

프랑스어

프랑스어 단어 목록은 스페인어 목록과 유사한 원칙을 따르며, 악센트가 있는 문자에 주의를 기울입니다.

  • 발음 구별 부호: 완전히 유의미합니다.
  • 합자: 시스템 간에 일관되게 렌더링되지 않을 수 있는 문자를 피합니다.

이탈리아어

이탈리아어 목록은 유럽 언어 목록 중 비교적 간단합니다. 이탈리아어는 프랑스어나 스페인어보다 적은 발음 구별 부호를 사용하며, 어려움 없이 2,048개의 모호하지 않은 단어를 찾을 수 있을 만큼 어휘풀이 충분히 큽니다.

체코어

체코어 단어 목록은 체코어가 광범위한 발음 구별 부호 세트를 사용하기 때문에 주목할 만합니다: 하체크(캐런), 예각 악센트 등. 발음 구별 부호를 제거하면 모호성이 생길 수 있습니다.

  • 발음 구별 부호: 필수적이고 핵심적입니다. 발음 구별 부호를 제거하면 모호성이 발생합니다.
  • 구현 위험: Unicode를 공격적으로 정규화하는(악센트 제거, ASCII로 변환) 소프트웨어는 체코어 시드 구문을 손상시킵니다. 이것이 비영어 단어 목록의 가장 큰 위험입니다.

포르투갈어

포르투갈어 목록은 공식 BIP39 명세에 가장 최근에 추가된 것입니다. 포르투갈어에서 일반적인 발음 구별 부호(틸데, 예각 악센트, 곡절 악센트)를 사용하며 브라질 포르투갈어와 유럽 포르투갈어 사이에서 중립을 유지하려고 합니다.

호환성 영향: 하나의 언어에 고수하기

이 전체 가이드에서 가장 중요한 실용적 핵심은 다음과 같습니다: 단어 목록 선택은 영구적인 약속입니다. 일본어 단어 목록으로 생성된 시드 구문은 영어 단어 목록을 사용하여 복구할 수 없습니다. 단어들은 서로의 번역이 아닙니다 --- 동일한 이진 엔트로피에서 다른 단어 시퀀스로의 완전히 다른 매핑입니다.

매핑은 언어별

지갑이 시드 구문을 생성할 때, 128비트 또는 256비트의 엔트로피를 취하고, 체크섬을 계산하고, 결과를 11비트 세그먼트로 분할하고, 단어 목록에서 각 세그먼트를 조회합니다. 영어 목록의 단어 인덱스 0은 "abandon"입니다. 일본어 목록의 단어 인덱스 0은 완전히 다른 단어입니다. 이진 데이터는 동일하지만, 사람이 읽을 수 있는 표현은 다릅니다.

이것은 다음을 의미합니다:

  • 다른 목록의 단어를 섞을 수 없습니다.
  • 각 단어의 인덱스를 조회한 다음 다른 언어에서 해당 단어를 찾아 시드 구문을 "번역"할 수 없습니다.
  • 실제로는 그런 번역을 기계적으로 할 수는 있습니다 (각 영어 단어의 인덱스를 조회한 다음 일본어 목록에서 같은 인덱스의 단어를 찾으면). 결과는 같은 지갑을 파생하는 유효한 일본어 시드 구문이 됩니다. 하지만 표준 지갑 소프트웨어에서는 이 기능을 제공하지 않으며, 수동으로 하면 오류가 발생하기 쉽습니다.

지갑 지원은 보편적이지 않음

영어는 모든 BIP39 호환 지갑에서 지원되지만, 비영어 목록은 지원 수준이 다양합니다:

언어 지갑 지원 수준
영어 보편적
일본어 광범위 (주요 지갑)
중국어 간체 중간 (CJK 지역 지갑)
중국어 번체 중간 (CJK 지역 지갑)
한국어 제한적
스페인어 중간
프랑스어 중간
이탈리아어 제한적~중간
체코어 제한적
포르투갈어 제한적

체코어 단어 목록으로 시드 구문을 생성한 후 5년 뒤 영어만 지원하는 하드웨어 지갑에서 복구해야 한다면, 곤란해집니다. 유일한 해결 방법은 체코어 BIP39를 지원하는 소프트웨어를 찾아 지갑을 복구하고, 자금을 영어 목록으로 생성된 새 지갑으로 이체하는 것입니다.

Unicode 정규화

비영어 단어 목록은 Unicode 정규화를 잠재적 실패 지점으로 도입합니다. BIP39 명세에서는 니모닉을 PBKDF2에 공급하기 전에 NFKD(정규화 형식 호환성 분해) 정규화를 요구합니다. 이는 특히 다음과 관련이 있습니다:

  • 전각 공백 (일본어): 일본어 단어 사이의 공백 문자는 ASCII 공백(U+0020)이 아닌 U+3000이어야 합니다. 일부 지갑은 하나를, 일부는 다른 하나를 사용합니다. 정규화 단계가 이를 잘못 처리하면 파생된 시드가 달라집니다.
  • 악센트 문자 (프랑스어, 스페인어, 체코어, 포르투갈어): 악센트가 있는 문자는 단일 Unicode 코드포인트 또는 기본 문자 + 결합 악센트로 표현될 수 있습니다. NFKD 정규화가 이를 해결해야 하지만, 버그가 있는 구현이 존재합니다.
  • 중국어 문자 변형: 일부 중국어 문자는 여러 Unicode 표현을 가지고 있습니다. 단어 목록은 정규 형식을 사용하지만, 사용자 입력은 변형 형식을 사용할 수 있습니다.

이러한 문제는 드물지만, 발생하면 치명적입니다. 시드 구문이 올바르게 보이지만, 보이지 않는 Unicode 차이 때문에 다른 지갑을 파생합니다.

권장 사항

비영어 단어 목록을 사용해야 할 명확한 이유가 없다면, 영어를 사용하세요. 보편적인 지갑 지원, 발음 구별 부호 문제 없음, Unicode 정규화 함정이 없습니다. 영어 단어 목록은 10년 이상 수백만 개의 지갑에서 검증되었습니다.

비영어 목록을 선택한다면, 시드 구문 백업과 함께 어떤 목록을 사용했는지 문서화하세요. 단어 목록 자체(2,048개의 단어 전체)의 사본을 백업과 함께 보관하세요. 그리고 상당한 자금을 맡기기 전에 최소 두 개의 다른 지갑에서 복구를 테스트하세요.

SafeSeed의 BIP39 단어 조회

SafeSeed의 시드 구문 생성기 --- Bitcoin, Ethereum, Solana --- 는 기본적으로 영어 BIP39 단어 목록을 사용하여 지갑 및 하드웨어 장치 간의 최대 호환성을 보장합니다.

이 도구는 생성된 각 단어를 BIP39 단어 목록의 인덱스(0~2,047)와 함께 표시합니다. 이 투명성을 통해 단어-인덱스 매핑이 올바른지 확인하고 Bitcoin BIP 저장소에 게시된 공식 BIP39 영어 단어 목록과 교차 참조할 수 있습니다.

모든 생성은 엔트로피 소싱을 위해 Web Crypto API를 사용하여 브라우저에서 완전히 이루어집니다. 단어 목록 조회, 시드 데이터, 개인 키가 기기를 떠나지 않습니다. 생성 전에 인터넷 연결을 해제하고 완전히 격리된 상태에서 작업할 수 있습니다. 이것이 왜 중요한지에 대해 더 알아보려면 온라인 시드 생성기 안전성을 참조하세요.

BIP39 단어 목록 시스템은 암호화폐 스택에서 가장 사려 깊게 설계된 구성 요소 중 하나입니다. 원시 이진 엔트로피를 사람이 종이에 적고, 오류 없이 다시 읽고, 아직 발명되지 않은 하드웨어에서 수년 후에 지갑을 복구하는 데 사용할 수 있는 것으로 변환합니다. 10개 언어 옵션의 가용성은 이 시스템을 전 세계적으로 접근 가능하게 만듭니다. 하지만 그 접근성에는 책임이 따릅니다: 의도적으로 언어를 선택하고, 호환성 영향을 이해하고, 백업 전략을 의존하는 지갑 생태계와 일치시키세요.